Anfiteatro da Sabedoria Eterna - 3 de Janeiro



Versão antiga ou Vulgata Passagens citadas da Sacro Santa Escritura Nova tradução dos Provérbios a partir do hebreu, e da Sabedoria a partir do grego
3. E para dar prudência aos simples; à criança a Ciência e o Conhecimento. Pr 1, 4. 3. → Afim que seja dada à criança → a astúcia, e → a Ciência e a Inteligência e ao adolescente.


  • Afim que seja dada à criança - Salomão chama aqui Crianças (tal como no vers. 39) aos simples que, somente pelos seus conselhos, não se conseguem orientar, e por essa razão esperam a ajuda de Deus e da Sabedoria, adjunta de Deus; que não são prudentes por si próprios (Pr 3, 7), como são os sábios deste século (Rm 12, 16); a estes Deus esconde a sua Sabedoria; o que faz o nosso Salvador dar graças ao seu Pai celeste. Às crianças, disse ele, tu revelaste essas coisas (Mt 11, 25).
  • A astúcia - A astúcia significa aqui a circunspeção e a prudência, afim que nós não sejamos nem surpreendidos nem seduzidos pelas manhas do mundo; mas para nós sermos prudentes como serpentes e simples como pombas (Mt 10, 16), isto é, (como interpreta S. Paulo aos Romanos 16, 19) sábios no bem, simples no mal. Compreende, portanto, ó criança, a Astúcia e censura os insensatos.
  • A Ciência, etc. - A ciência e os pensamentos estão aqui unidos, para que aprendamos a meditar; e meditando a aprofundar a ciência; e aprofundando a ciência, a orar a Deus; e orando, a trabalhar.

[ Anterior ] [ Índice ] [ Seguinte ]


Início » Textos » Anfiteatro » Primeiro grau » 3 de Janeiro