Anfiteatro da Sabedoria Eterna - 14 de Agosto


Versão antiga ou Vulgata Passagens citadas da Sacro Santa Escritura Nova tradução dos Provérbios a partir do hebreu, e da Sabedoria a partir do grego
226. Eu amei-a mais que à salvação e à beleza e eu propus-me → tê-la por Luz, porque a sua luz é inextinguível. Sb 7, 10. 226. Eu amei-a mais que à saúde e à pulcritude das formas, e eu desejei extremamente desfrutar dela como luz porque o seu esplendor não pode ser suprimido.


  • Tê-la por Luz, etc. - Porque ela é a Luz que brilha nas trevas, que vem ao Mundo e que o Mundo não conheceu (Jo 1).

    É Sábio com o sábio, aquele que se propõe tê-la por Luz; é por isso que Sirach diz no último capítulo do Eclesiástico: «Estendi as minhas mãos ao alto e a sua sabedoria brilhou na minha alma e iluminou as minhas ignorâncias.»

    Eu suplico-te, ó Hochmael, Sabedoria de Deus, luz e lâmpada da alma, pelas minhas mãos e os meus pés, sê minha, num e no outro Oratório (Micro e Macro-Cósmico) e no Lab-Oratório.

    Digna-te, ó tu, luz das nações, luz dos corações, ilustrar o meu coração com o raio da tua iluminação, expulsar as trevas das ignorâncias do meu espírito, dispor as minhas ações e os meus labores, influir neles a benção dos sucessos felizes e mostrar-me e comunicar-me a verdade em todas as coisas, Amém. Ver o versículo 78.

[ Anterior ] [ Índice ] [ Seguinte ]


Início » Textos » Anfiteatro » Quinto grau » 14 de Agosto